jueves, 9 de enero de 2025

Reinos de Fábula Portugueses: Lusitania en Tubi

 


Aunque pequeño, Portugal es un país lleno de tradiciones, de leyendas y folclore. En el 2023,  la televisión portuguesa creó esta antología que combina anécdotas históricas con creencias sobrenaturales del país lusitano que van desde doncellas guerreras hasta el imperdible lobishomen.

El primer capítulo cubre la leyenda de Inés Negra, un personaje semi histórico. Las crónicas medievales cuentan que durante la guerra por el trono lusitano entre Enrique de Castilla y Juan de Avis, una importante fortaleza, el castillo de Melgaҫo fue asediado por las tropas de quien sus enemigos denominaban “El Rey Bastado”. Situado en la frontera de Galicia y Portugal, Melgaҫo era un punto geográfico que no debía estar en manos de castellanos, pero se le consideraba inexpugnable.

Finalmente, en 1388, se levantó el sitio. Entre los portugueses surgió el rumor de que se había logrado vencer al adversario gracias al combate cuerpo a cuerpo de dos mujeres, resultando triunfador la campeona del rey Juan de Aviz. Ya para el siglo XIX,  la leyenda era conocida. Inés Negra era una vaqueriza que seguía al ejército, no se sabe si como guerrera o soldadera. Al divisar entre las huestes castellanas a una pelirroja que parecía ducha en combate, la desafió.



Aceptado el desafío, comenzaron ambas féminasdotadas de armas y cotas de malla a darse mandobles, pero hartas de tanto peso, se despojaron de sus cascos y escudos y comenzaron una “pelea de gatas”, con mamporros, arañazos, patadas y jalones de cabello. Finalmente, Inés Negra correteó a la pelirroja que tuvo que buscar refugio en los muros del fuerte. Así se consiguió esa importante victoria tanto estratégica como moral.

En la antología se ha elaborado un poco en la biografía de Inés. Natural de Melgaҫo se ha unido a una gavilla de bandoleros que sirven al Rey Bastardo. A Inés le entra miedo cuando se les encarga llevar un cargamento hasta el Castillo de Melgaҫo. Corre el rumor de que el motivo que éste es impugnable es porque los castellanos tienen una guerrera que ha hecho pacto con el Diablo. Solo Inés sabe que es Helena, la hermana a la que abandonó.

 A pesar de esa premisa, el relato no tiene aspectos sobrenaturales y más adquiere tropos de Juego de Tornos con una doncella-caballero que es un poco cínica y escéptica del poder de los reyes que exigen tanto del pueblo llano. La pelea final tiene dejos (sin tanta violencia y gore) del enfrentamiento entre Los Hermanos Clegane.

                                               Ines avista a su hermana

“ El pacto con el Diablo”, el segundo cuento es más ligero y con tintes de comedia. Gonzalo, El Fraile de Tagilde, es un monje nómada y guitarrista que goza de inmerecida fama de hacer milagros. Por eso en el pueblo de Amarante es convocado para exorcizar a un travieso demonio que no los deja en paz.



En la tercera historia entramos en el mundo de fabulas, tipo Mil y una Noches. Salma, hija de un alcalde moro (estamos en un Portugal pre-Reconquista), cree poder alejar la tristeza de su padre recuperando el tesoro que perdió por culpa de una hechicera. Para eso lo convence de no ejecutar a un peligroso pirata que será su guía y protector en un viaje a tierras misteriosas y mágicas.



En “El Buey Bermejo” seguimos en días de la Reconquista. Salí es enviado por el Califa en busca del Príncipe Yusuf. En su camino, el emisario encuentra un grupo de cadáveres, algunos moros otros Templarios. Entre ellos está el herido Erkan, que revela ser un contrabandista moro. Erkan hace que Salí lo lleve a la taberna del Buey Rojo, donde el emisario conocerá a otros personajes, todos involucrados en la búsqueda de un tesoro legendario.



La quinta historia nos lleva a un pasado más remoto cuando Lusitania era tierra de los celtas. El jefe de un clan quiere escoger un sucesor y un marido para su hija. Justo cae del cielo una inmensa serpiente en el Rio Mondego. El jefe determina que quien mate a la serpiente será su heredero y esposo de su hija.

“El Niño Lobo”, que cierra esta antología,  alude a una de las figuras más tenebrosas del folclore galaico-portugués: el lobisomen. Estamos en el siglo XIX, una campesina destrozada por su esterilidad pide ayuda a una Moura para poder embarazarse. Como he mencionado antes (y en mi novela) en el folclore gallego y el portugués “Mouros” se refiere a una raza de seres que habitan un mundo subterráneo, y poseen poderes mágicos, típica descripción de hadas celtas.



La Moura concede el deseo, pero el niño es extraño, arisco, violento,  amigo de la sangre y que devora aves de corral crudas y semi vivas. Para peor, en noches de luna llena se convierte en lobo. Obvio que con esas credenciales va a ser repudiado por los aldeanos y por su propio padre.

Lusitania presenta una antología muy diversa que cubre diferentes géneros y épocas históricas. Pasamos del siglo XIV a la Reconquista. Desde las épocas prerromanas al siglo XIX. Tenemos leyendas históricas, cuentos de la tradición árabe, y terror tradicional. Seguimos los modelos establecidos por los Hermanos Grimm; el Schwanke, relato de humor campesino (“ El Pacto con el Diablo” ) y el Marchen, el cuento de hadas típico con un héroe que debe destruir a un monstruo para así obtener la mano de la princesa. En cambio, “El Buey Bermejo” sigue las pautas de un relato de misterio donde varios pillos buscan un tesoro.

No estoy muy familiarizada con la televisión portuguesa. He visto un par de cosas de época (Gloria, Los Misterios de Lisboa), pero no lo suficiente para comparar. Tampoco conozco mucho a los actores. En este elenco solo reconocí a Joana Ribeiro (Gloria, Das Boot) que interpreta a Elena en el episodio “Inés Negra”. Solo sé que, si hubiese algo en la cinematografía o actuaciones que estuvieran irremediablemente mal, yo lo notaria.



Voy a ser franca, las leyendas me entran por el oído, me gusta o leerlas, que me las lean o narrarlas. No necesito de props visuales. Me gusta imaginarme lo que está ocurriendo. Por eso no voy a ponerme a discutir sobre la calidad de los efectos especiales. No sabría decir si la serpiente del Mondego está mal diseñada o si debería haber más maquillaje para el licántropo del último cuento.

 Solo sé que la atmosfera, sea de misterio, cuento de hadas o terror, es impecable y que “El Niño Lobo” me aterrorizó precisamente por lo que no muestran, pero que se siente, una presencia amenazadora constante. Me recordó al filme de la Hammer La Maldición del Hombre Lobo donde solo al final Sir Oliver Reed muestra la máscara lobuna.

Contenido Violento o Gory: Desde luchas medievales hasta un niño que devora vivas a aves de corral, la violencia y la sangre fluyen a través de esta colección.

Contenido Sexual y Desnudos: Ninguno.

Factor Feminista: Tenemos una doncella guerrera (Inés Negra) y una princesita que se hace a la mar a buscar una tierra fabulosa, e incluso una campesina con una agenda, tener un hijo cueste lo que cueste.




Factor Diversidad: Vemos a moros y cristianos, y los primeros son interpretados por afro-lusitanos.



2 comentarios:

  1. I did not know before what Lusitania is, I have only known about the ship of that name.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lusitania was the name that the Romans gave to Portugal. I tagged you because you are always finding odd European stuff. I was surprized to find it in Tubi, it's only the third Portuguese production i find in there. Not that you can get much stuff from Portugal with English subtitles anywhere else.

      Eliminar